﻿# translation of 01.po to Swedish
# Lars Noodén <larsnooden@openoffice.org>, 2007.
# extracted from
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 01\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?subcomponent=ui&comment=&short_desc=Localization%20issue%20in%20file%3A%20&component=l10n&form_name=enter_issue\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-04 21:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Lars Noodén <larsnooden@openoffice.org>\n"
"Language-Team: Swedish <dev@sv.openoffice.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"

#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Ett nytt fönster öppnas i det förvalda epostprogrammet med det aktuella dokumentet bifogat. OpenDocument-formatet används.\\</ahelp\\>"

#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\" visibility=\\\"hidden\\\"\\>Ett nytt fönster öppnas i det förvalda epostprogrammet med det aktuella dokumentet bifogat. Ett av Microsoft-formaten används.\\</ahelp\\>"

#: 05190000.xhp#bm_id3147366.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>objects; naming\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>groups;naming\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>names;objects\\</bookmark_value\\>"
msgstr "\\<bookmark_value\\>Objekt; namnge\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Grupper; namnge\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Namn; objekt\\</bookmark_value\\>"

#: 05190000.xhp#par_id3152924.4.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\\\"\\>Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_SD_NAMEDIALOG_OBJECT\\\"\\>Ange det markerade objektets namn. Namnet kommer att visas i Navigator.\\</ahelp\\>"

#: 05190100.xhp#bm_id3147366.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>objects; descriptions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>objects;titles\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>descriptions;objects\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>titles;objects\\</bookmark_value\\>"
msgstr "\\<bookmark_value\\>Objekt; beskrivningar\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Objekt;titlar\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Beskrivningar;objekt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Titlar;objekt\\</bookmark_value\\>"

#: 05190100.xhp#hd_id1115756.help.text
#: 05190100.xhp#hd_id8173467.help.text
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"

#: 05190100.xhp#par_id3140354.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Assigns a title and a description to the selected object. These are accessible for accessibility tools and as alternative tags when you export the document.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Tilldelar det markerade objektet en titel och en beskrivning. Dessa är tillgängliga för hjälpmedelsverktyg och som alternativa taggar då dokumentet exporteras.\\</ahelp\\>"

#: 05190100.xhp#hd_id2576982.help.text
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"

#: 05190100.xhp#par_id1283608.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter a title text. This short name is visible as an alternative tag in HTML format. Accessibility tools can read this text.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Ange en rubriktext. Det korta namnet används som en alternativ tagg i HTML-format. Hjälpmedelsverktyg kan läsa den här texten.\\</ahelp\\>"

#: 05190100.xhp#par_id693685.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Ange en beskrivningstext. Den långa beskrivningstexten kan anges för att beskriva ett komplext objekt eller en komplex grupp av objekt för användare med skärmläsarprogram. Beskrivningen är synlig för hjälpmedelsverktyg som en alternativ tagg.\\</ahelp\\>"

#: 06040100.xhp#bm_id3155620.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>AutoCorrect function; options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>replacement options\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>words; automatically replacing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>abbreviation replacement\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>capital letters; AutoCorrect function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bold; AutoFormat function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>underlining; AutoFormat function\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>1/2 replacement\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>spaces; ignoring double\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>numbering; using automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; numbering automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>numbering;paragraphs\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>tables in text; creating automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>titles; formatting automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>empty paragraph removal\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; removing blank ones\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>styles; replacing automatically\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>user-defined styles; automatically replacing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>bullets; replacing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>quotation marks; replacing\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>typographical quotes in $[officename] Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>paragraphs; joining\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>joining; paragraphs\\</bookmark_value\\>"
msgstr "\\<bookmark_value\\>Autokorrigeringsfunktion; alternativ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Ersättningsalternativ\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Ord; ersätta automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Förkortningsersättning\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Stora bokstäver; autokorrigeringsfunktion\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Fetstil; autoformatfunktion\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Understrykning; autoformatfunktion\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Ersätta 1/2\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Mellanslag; ignorera dubbla\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Numrering; använda automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Stycken; numrera automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Numrering; stycken\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Tabeller i text; skapa automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Rubriker; formatera automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Tomma stycken; ta bort\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Stycken; ta bort tomma\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Formatmallar; ersätta\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Stycken; ta bort tomma\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Formatmallar; ersätta automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Användardefinierade formatmallar; ersätta automatiskt\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Punktuppställning; ersätta\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Citattecken; ersätta\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Typografiska citattecken i $[officename] Writer\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Stycken; slå samman\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Slå samman; stycken\\</bookmark_value\\>"

#: 06040100.xhp#hd_id3145116.33.help.text
msgid "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>Apply numbering - symbol \\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"
msgstr "\\<switchinline select=\\\"appl\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WRITER\\\"\\>Använd numrering - symbolen\\</caseinline\\>\\</switchinline\\>"

#: 06040500.xhp#par_id3147000.5.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\"HID_LINGU_REPLACE\\\"\\>Click the word to replace the highlighted word. Use the AutoCorrect submenu for permanent replacement.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\"HID_LINGU_REPLACE\\\"\\>Välj ordet om du vill ersätta det markerade ordet bara under den aktuella sessionen. Använd undermenyn Autokorrigering om du vill ersätta ordet i förtsättningen.\\</ahelp\\>"

#: extensionupdate.xhp#tit.help.text
#: extensionupdate.xhp#hd_id9688100.help.text
msgid "Extension Update"
msgstr "Uppdatering av tillägg"

#: extensionupdate.xhp#par_id5084688.help.text
msgid "Click the \\<emph\\>Updates\\</emph\\> button in the \\<link href=\\\"text/shared/01/packagemanager.xhp\\\"\\>Extension Manager\\</link\\> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extensions, right-click to open the context menu, then choose \\<emph\\>Update\\</emph\\>."
msgstr "Klicka på knappen \\<emph\\>Uppdatera\\</emph\\> i \\<link href=\\\"text/shared/01/packagemanager.xhp\\\"\\>pakethanteraren\\</link\\> för att kontrollera om det finns onlineuppdateringar för samtliga installerade paket.  Om du vill kontrollera om det finns onlineuppdateringar för enbart för de markerade paketen, högerklickar du på snabbmenyn och väljer sedan \\<emph\\>Uppdatera\\</emph\\>."

#: extensionupdate.xhp#par_id3021637.help.text
msgid "\\<link href=\\\"text/shared/00/00000406.xhp#packagemanager_eu\\\"\\>\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000004.xhp#wie\\\"/\\>\\</link\\>"
msgstr "\\<link href=\\\"text/shared/00/00000406.xhp#packagemanager_eu\\\"\\>\\<embedvar href=\\\"text/shared/00/00000004.xhp#wie\\\"/\\>\\</link\\>"

#: extensionupdate.xhp#par_id6401257.help.text
msgid "When you click the Updates button or choose the Update command, the Extension Update dialog is displayed and the check for availability of updates starts immediately."
msgstr "När du klickar på knappen Uppdatera eller väljer kommandot Uppdatera visas dialogrutan Uppdatering av tillägg och kontrollen av tillgängliga uppdateringar startar direkt."

#: extensionupdate.xhp#par_id5841242.help.text
msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check."
msgstr "Då uppdateringarna kontrolleras visas förloppsindikatorn. Vänta på att meddelanden visas i dialogrutan eller klicka på Avbryt får att avbryta kontrollen."

#: extensionupdate.xhp#par_id6794030.help.text
msgid "If no updates are available, the message in the dialog tells you there are no updates. Close the dialog."
msgstr "Om inga uppdateringar är tillgängliga så talar meddelandet i dialogrutan om det. Stäng sedan dialogrutan"

#: extensionupdate.xhp#par_id7096774.help.text
msgid "If updates are available, the updates can either be installed automatically, or you must respond with some action:"
msgstr "Om uppdateringar finns tillgängliga så kan de antingen installeras automatiskt eller manuellt:"

#: extensionupdate.xhp#par_id6420484.help.text
msgid "The Extension Update dialog may contain entries which are not selectable and hence no automatic update can be performed. "
msgstr "Dialogrutan Uppdatering av tillägg kan visa poster som inte kan väljas. I sådana fall kan en automatisk uppdatering inte utföras."

#: extensionupdate.xhp#par_id6986602.help.text
msgid "Dependencies are not fulfilled (the update needs some more or newer files to be installed)."
msgstr "Det finns otillfredsställda avhängiga villkor (fler eller nyare filer måste installeras för att uppdateringen ska kunna förtsätta)"

#: extensionupdate.xhp#par_id616779.help.text
msgid "Insufficient user rights (the Extension Manager was started from the menu, but shared extensions can only be modified when %PRODUCTNAME does not run, and only by a user with appropriate rights)."
msgstr "Felaktiga behörigheter (Pakethanteraren startades från menyn men delade tillägg kan endast ändras då %PRODUCTNAME inte körs och bara av en användare med rätt behörighet)."

#: extensionupdate.xhp#par_id791039.help.text
msgid "A manual update is necessary."
msgstr "Måste uppdateras för hand."

#: extensionupdate.xhp#par_id757469.help.text
msgid "When you click the Download and Install button the Download and Installation dialog is displayed. "
msgstr "När du klickar på knappen Hämta och installera visas dialogrutan Hämtning och installation."

#: extensionupdate.xhp#par_id5189062.help.text
msgid "All extensions which can be directly downloaded are downloaded now. The progress is shown in the Download and Installation dialog. If an extension cannot be downloaded, a message is displayed. The operation continues for the remaining extensions."
msgstr "Alla paket som kan laddas ner direkt är nu nerladdade. Förloppet visas i dialogrutan Hämtning och installation. Om ett paket inte kan laddas ner visas ett meddelande. Arbetet pågår så länge paket laddas ner. "

#: extensionupdate.xhp#par_id6854457.help.text
msgid "After the last extension has been downloaded, the installation begins. First all installed extensions for which an update could be downloaded successfully, are removed. Then the updated extensions are installed. If an error occurs, a message that the installation failed is displayed, but the operation proceeds."
msgstr "När det sista paketet har laddats ner börjar installationen. Först tas alla installerade paket, som en uppdatering kunde hämtas för, bort.  Sedan installeras de uppdaterade paketen.  Om ett fel uppstår visas ett meddelande att installationen misslyckades, men arbetet fortsätter ändå."

#: extensionupdate.xhp#par_id3372295.help.text
msgid "If all updates have been processed the Download and Installation dialog shows that it has finished. You can abort the download and installation process by clicking the \\<emph\\>Abort Update\\</emph\\> button."
msgstr "Om alla uppdateringarna har bearbetats så visar dialogrutan Hämtning och installation att de är avslutade. Du kan avbryta nedladdningen och installationen genom att klicka på knappen \\<emph\\>Avbryt uppdateringen\\</emph\\>."

#: extensionupdate.xhp#hd_id5699942.help.text
msgid "Show all Updates"
msgstr "Visa alla uppdateringar"

#: extensionupdate.xhp#par_id641193.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark \\<emph\\>Show all Updates\\</emph\\> to see also other extensions and error messages.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Om inget annat väljs så visas bara de tillgängliga paketen i dialogrutan.  Välj \\<emph\\>Visa alla uppdateringar\\</emph\\> för att visa även övriga paket och felmeddelanden.\\</ahelp\\>"

#: packagemanager.xhp#par_idN106AD.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\"42769\\\"\\>In this list box of Extension Manager, click where you want to add a new extension, or select the extensions that you want to remove, enable, disable, or export. To select multiple extensions, press the \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>Ctrl\\</item\\> key when you click.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\"42769\\\"\\>I den här listrutan i Pakethanteraren kan du klicka där du vill lägga till ett nytt paket, eller markera paket som du vill ta bort, aktivera, inaktivera eller exportera. Om du vill markera flera paket trycker du på \\<item type=\\\"keycode\\\"\\>CTRL\\</item\\> samtidigt som du klickar.\\</ahelp\\>"

#: packagemanager.xhp#par_idN106BA.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\"2180256276\\\"\\>Select a top-level node in the list box, and then click Add to add new extensions to that location. Only an administrator can add to \"%PRODUCTNAME Extensions\".\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\"2180256276\\\"\\>Markera en nod på den högsta nivån i listrutan och klicka sedan på Lägg till för att lägga till nya paket på den platsen. Bara en administratör kan lägga till \"%PRODUCTNAME-paket\"\\</ahelp\\>"

#: packagemanager.xhp#par_idN106F5.help.text
msgid "Extension files (*.oxt files containing one or more extensions of the above listed types)"
msgstr "Tilläggsfiler (*.oxt-filer som innehåller ett eller flera tillägg av typerna som är listade ovan)"

#: packagemanager.xhp#bm_id2883388.help.text
msgid "\\<bookmark_value\\>UNO components; extensions manager\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>extension manager\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>installing;extensions\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>packages, see extension manager\\</bookmark_value\\>"
msgstr "\\<bookmark_value\\>UNO-komponenter; Pakethanteraren\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Pakethanteraren\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Installera;paket\\</bookmark_value\\>\\<bookmark_value\\>Paket, se även Pakethanteraren\\</bookmark_value\\>"

#: packagemanager.xhp#par_idN10626.help.text
msgid "Extensions that you add to \"%PRODUCTNAME Extensions\" are available to all users. You need administrator rights to add to \"%PRODUCTNAME Extensions\"."
msgstr "De paket som du lägger till i \"%PRODUCTNAME-paket\" blir tillgängliga för alla användare. Du måste ha administratörsbehörighet för att lägga till paket till \"%PRODUCTNAME-paket\"."

#: packagemanager.xhp#hd_id3895382.help.text
msgid "To install an extension"
msgstr "Installera ett tillägg"

#: packagemanager.xhp#par_id9143955.help.text
msgid "An extension is available as a file with the file extension *.oxt. "
msgstr "Ett tillägg är tillgängligt som en fil med filtillägget *.oxt."

#: packagemanager.xhp#hd_id5016937.help.text
msgid "To install an extension for the current user"
msgstr "Installera ett tillägg för detta användarnamn"

#: packagemanager.xhp#par_id1856440.help.text
msgid "Do any of the following:"
msgstr "Utför en eller flera av följande:"

#: packagemanager.xhp#par_id7654347.help.text
msgid "Double-click the *.oxt file in your system's file browser."
msgstr "Dubbelklicka på *.oxt-filen i systemets filhanterare."

#: packagemanager.xhp#par_id5269020.help.text
msgid "On a Web page, click a hyperlink to an *.oxt file (if your Web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
msgstr "Klicka på en hyperlänk till en *.oxt-fil (om din webbläsare kan konfigureras så att den startar Pakethanteraren för den här filtypen)."

#: packagemanager.xhp#par_id8714255.help.text
msgid "Choose Tools - Extension Manager and click Add."
msgstr "Välj Verktyg - Pakethanteraren och klicka på Lägg till."

#: packagemanager.xhp#hd_id3734550.help.text
msgid "To install an extension for all users in text mode"
msgstr "Installera ett tillägg för samtliga användare i textläge"

#: packagemanager.xhp#par_id4139225.help.text
#: packagemanager.xhp#par_id6163823.help.text
msgid "As a user with administrator rights, open a terminal or command shell."
msgstr "Öppna terminalen eller kommandoskalet som användare med administratörsbehörighet."

#: packagemanager.xhp#par_id671712.help.text
#: packagemanager.xhp#par_id9741508.help.text
msgid "Change to the %PRODUCTNAME\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\ \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>program directory of the shared installation."
msgstr "Byt till %PRODUCTNAME\\<switchinline select=\\\"sys\\\"\\>\\<caseinline select=\\\"WIN\\\"\\>\\ \\</caseinline\\>\\<defaultinline\\>/\\</defaultinline\\>\\</switchinline\\>-programkatalogen för den delade installationen."

#: packagemanager.xhp#par_id4163945.help.text
msgid "Enter the following command, using the path and file name of your extension:"
msgstr "Ange följande kommando och använd tilläggets sökväg och filnamn"

#: packagemanager.xhp#par_id9581591.help.text
msgid "\\<item type=\\\"literal\\\"\\>unopkg add \\</item\\>\\<item type=\\\"literal\\\"\\>--shared \\</item\\>\\<item type=\\\"literal\\\"\\>path_filename.oxt\\</item\\>"
msgstr "\\<item type=\\\"literal\\\"\\>unopkg add \\</item\\>\\<item type=\\\"literal\\\"\\>--shared \\</item\\>\\<item type=\\\"literal\\\"\\>path_filename.oxt\\</item\\>"

#: packagemanager.xhp#par_id5366374.help.text
msgid "This command starts the unopkg program in text mode to add the file path_filename.oxt into a shared installation."
msgstr "Det här kommandot startar unopkg-programmet i textläge för att lägga till filen path_filename.oxt till en delad installation. "

#: packagemanager.xhp#hd_id5594042.help.text
msgid "To install an extension for all users in graphics mode"
msgstr "Installera ett paket för samtliga användare i grafikläge"

#: packagemanager.xhp#par_id909451.help.text
msgid "Quit your own %PRODUCTNAME and the Quickstarter, if this happens to be running."
msgstr "Stäng %PRODUCTNAME och snabbstarten, om den är i gång."

#: packagemanager.xhp#par_id1665089.help.text
msgid "Enter the following command:"
msgstr "Ange följande kommando:"

#: packagemanager.xhp#par_id5016327.help.text
msgid "\\<item type=\\\"literal\\\"\\>unopkg gui\\</item\\>"
msgstr "\\<item type=\\\"literal\\\"\\>unopkg gui\\</item\\>"

#: packagemanager.xhp#par_id4997100.help.text
msgid "The Extension Manager starts with a graphical user interface. "
msgstr "Pakethanteraren startar med ett grafiskt användargränssnitt. "

#: packagemanager.xhp#par_id1672109.help.text
msgid "Click the \"%PRODUCTNAME Extensions\" entry and click Add."
msgstr "Klicka på posten \"%PRODUCTNAME-paket\" och klicka på Lägg till."

#: packagemanager.xhp#hd_id4453566.help.text
msgid "Updates"
msgstr "Uppdateringar"

#: packagemanager.xhp#par_id4129459.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extensions only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.\\</ahelp\\> You will see the \\<link href=\\\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\\\"\\>Extension Update\\</link\\> dialog."
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Klicka för att kontrollera om det finns onlineuppdateringar för alla installerade paket. Om du vill kontrollera om det finns onlineuppdateringar enbart för de markerade paketen, väljer du kommandot Uppdatera från snabbmenyn. Kontrollen startar direkt.\\</ahelp\\> Dialogrutan \\<link href=\\\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\\\"\\>Uppdatering av tillägg\\</link\\> visas."

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10734.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Selects a JPEG compression of images. With a high quality level, almost all pixels are preserved. With a low quality level, some pixels get lost and artefacts are introduced, but file sizes are reduced.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Väljer en JPEG-komprimering av bilderna. Vid en hög kvalitetsnivå bevaras de flesta pixlar. Med en låg kvalitetsnivå försvinner vissa pixlar och annat kommer till, men filstorleken minskar.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10750.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Enter the quality level for JPEG compression.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Ange kvalitetsnivån för JPEG-komprimering.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN10807.help.text
msgid "This setting overrides the control's URL property that you set in the document."
msgstr "Den här inställningen åsidosätter kontrollens URL-egenskap som du anger i dokumentet."

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F4.help.text
msgid "Create PDF form"
msgstr "Skapa PDF-formulär:"

#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107DD.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Selects to export Impress slide transition effects to respective PDF effects.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Väljer att exportera Impress-bildväxlingseffekter till respektive PDF-effekt.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4909817.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Choose to create a PDF form.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Välj att skapa ett PDF-formulär.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text
msgid "Submit format"
msgstr "Skicka formulär i formatet"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1905575.help.text
msgid "Open on page"
msgstr "Öppna på sida"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9776909.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show the given page when the reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Välj för att visa den aktuella sidan när läsaren öppnar PDF-filen.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7296975.help.text
msgid "Zoom factor"
msgstr "Zoomfaktor"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id371715.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Välj en specifik zoomfaktor när läsaren öppnar PDF-filen.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1886654.help.text
msgid "Transitions"
msgstr "Växlingar"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9053926.help.text
msgid "Bookmarks"
msgstr "Bokmärken"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1941892.help.text
msgid "All bookmark levels"
msgstr "Alla nivåer för bokmärken"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id341807.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Välj för att visa alla bokmärkesnivåer när läsaren öppnar PDF-filen..\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id486770.help.text
msgid "Visible bookmark levels"
msgstr "Synliga nivåer för bokmärken"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4850001.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3068636.help.text
msgid "Security"
msgstr "Security"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2480849.help.text
msgid "Encrypt the PDF document"
msgstr "Encrypt the PDF document"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id4181951.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to encrypt the PDF document with a password. The PDF file can be opened only when the user enters the correct password.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2927335.help.text
msgid "Set open password"
msgstr "Set open password"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id2107303.help.text
#: ref_pdf_export.xhp#par_id9038972.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click to open a dialog where you enter the password.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Click to open a dialog where you enter the password.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4071779.help.text
msgid "Restrict permission"
msgstr "Restrict permission"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id7844477.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to restrict some permissions. The permissions can be changed only when the user enters the correct password.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6478469.help.text
msgid "Set permission password"
msgstr "Set permission password"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7985168.help.text
msgid "Printing"
msgstr "Printing"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id876186.help.text
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id5833307.help.text
msgid "Not permitted"
msgstr "Not permitted"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3939634.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Printing the document is not permitted.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Printing the document is not permitted.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id599688.help.text
msgid "Low resolution (150 dpi)"
msgstr "Low resolution (150 dpi)"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1371501.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id4661702.help.text
msgid "High resolution"
msgstr "High resolution"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id7868892.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The document can only be printed in low resolution. Not all PDF readers honor this setting.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>The document can only be printed in low resolution. Not all PDF readers honor this setting.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2188787.help.text
msgid "Changes"
msgstr "Changes"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id7726676.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>No changes of the content are permitted.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>No changes of the content are permitted.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3729361.help.text
msgid "Inserting, deleting, and rotating pages"
msgstr "Inserting, deleting, and rotating pages"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9573961.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text
msgid "Filling in form fields"
msgstr "Filling in form fields"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only filling in form fields is permitted.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only filling in form fields is permitted.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text
msgid "Commenting, filling in form fields"
msgstr "Commenting, filling in form fields"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only commenting and filling in form fields is permitted.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Only commenting and filling in form fields is permitted.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7112338.help.text
msgid "Any except extracting pages"
msgstr "Any except extracting pages"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id2855616.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>All changes are permitted, except extracting pages.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>All changes are permitted, except extracting pages.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2091433.help.text
msgid "Enable copying of content"
msgstr "Enable copying of content"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id5092318.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to enable copying of content to the clipboard.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to enable copying of content to the clipboard.\\</ahelp\\>"

#: ref_pdf_export.xhp#hd_id9312417.help.text
msgid "Enable text access for accessibility tools"
msgstr "Enable text access for accessibility tools"

#: ref_pdf_export.xhp#par_id9089022.help.text
msgid "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to enable text access for accessibility tools.\\</ahelp\\>"
msgstr "\\<ahelp hid=\\\".\\\"\\>Select to enable text access for accessibility tools.\\</ahelp\\>"

#: xformsdata.xhp#par_idN1062B.help.text
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort ikon"

#: xformsdata.xhp#par_idN10624.help.text
msgid "Edit"
msgstr "Redigera ikon"

#: xformsdata.xhp#par_idN10584.help.text
msgid "Add"
msgstr "Lägg till ikon"

